投稿

9月, 2017の投稿を表示しています

英語字幕はリスニングの練習に役立つ?

イメージ
英語字幕を使ってリスニングの練習をするとき、リアルタイムに字幕が表示されると、「聞く」練習ではなく「読む」練習になってしまいがちです。そこで、字幕を2秒ほど遅らせて表示すると効果的だとの話を聞いたので、実験的な動画を作ってみました。 まず、リアルタイム字幕の動画をご覧ください(字幕が表示されないときは、プレーヤーの右下の字幕ボタンをクリックしてください)。 次に、2秒遅れの字幕の動画です。 いかがでしょうか。正直なところ、ニュース動画のように、とめどなく話し続ける素材には、この方法は向いていないような気がします。耳から入ってくる内容と目から入ってくる内容が頭の中でぶつかって、混乱してしまうのです。それだけ私がまだ字幕に頼っている証拠なのでしょうが。 セリフとセリフのあいだに適度な間(ま)があるドラマや映画なら、より効果的なのかもしれません。近いうちに適当な素材を選んで、また実験してみたいと思います。

ビジネス英語でよく使われるイディオム

イメージ
● face the facts … 事実や現実を直視する、認める You need to face the facts about the drop in sales. ● head the team … チームを率いる Mr. Brown heads our team in New York. ● foot the bill … 費用を支払う、経費を持つ The marketing department is footing the bill. ● have an eye for … ~を見る目がある、~に目が利く Our Human Resources manager has an eye for selecting good people. ● shoulder the blame … (悪い結果などの)責任を負う Who shouldered the blame for this disaster? ● in over one's head … (人の)能力を超えた状態で、完全にお手上げで Jane was in over her head at work.

February(2月)の発音について

イメージ
February(2月)の発音として、辞書には [fébruèri](フェブルエリ)と [fébjuèri](フェビュエリ)の両方が載っていますが、どちらが一般的なのでしょうか。 ランダムハウス英和大辞典でも、オックスフォード英語辞典( Web版 )でも、[fébruèri](フェブルエリ)が最初に載っており、こちらが本来の発音だと言いたいように見えます。 しかし、 Wikipedia英語版 には以下のように記載されています。 February may be pronounced either as (/ˈfɛbjuːˌɛri/ FEB-ew-err-ee or /ˈfɛbruːˌɛri/ FEB-roo-err-ee). Many people pronounce it as (/juː/ ew rather than /ruː/ roo), as if it were spelled "Feb-u-ary". This comes about by analogy with "January" (which ends in "-uary" but not "-ruary"), as well as by a dissimilation effect whereby having two "r"s close to each other causes one to change for ease of pronunciation. つまり、[fébjuèri](フェビュエリ)と発音するほうが一般的ということです。その理由として、January(1月)との類似性("r" の有無の違いはあるが、語尾が両方とも "-uary" である)や、異化作用(単語の中に同じ音や似た音が含まれている場合、片方が別の音に変わったり発音されなくなったりする)が挙げられています。 結論としては、[fébruèri](フェブルエリ)が本来の発音のようだと頭の隅に置いておきつつ、[fébjuèri](フェビュエリ)と発音するのが良さそうです。

해요体の終結語尾 (韓国語)

● 非格式体の尊敬形終結語尾。 ● 하십시오体や하게体と置き換えられるほどの広い範囲の敬語として使われる。 ● 叙述形、疑問形、命令形、勧誘形が別々に存在せず、対話の状況と抑揚で区分される。 叙述形 … 가요. (갑니다.) 疑問形 … 가요? (갑니까?) 勧誘形 … 가요. (갑시다.) 命令形 … 가요. (가십시오.) ● 格式体の-ㅂ니다に比べて柔らかく、非断定的で、主観的。 ● 一部のあいさつ語に해요体を使うと、丁寧でない感じを与える。 同級または目下の人に対して 目上の人に対して 감사해요. (ありがとう) 감사합니다. (ありがとうございます) 미안해요. (ごめんなさい) 미안합니다. (すみません) 고마워요. (ありがとう) 고맙습니다. (ありがとうございます) 안녕하세요? (元気ですか?) 안녕하십니까? (お元気ですか?) ◆ 参考記事 하십시오体の終結語尾 하게体の終結語尾 해라体の終結語尾 해体の終結語尾

手をつなぐのが大好きな犬

イメージ
This Valentine’s Day we may see lots of loving couples holding hands, but for this homeless dog, it doesn’t matter what day of the year it is, she just wants to hold your hand. Pinky, who’s an 8-year-old crossbreed , was taken to Blue Cross Animal Hospital in London to have surgery to relieve a painful ear condition after her owners could no longer care for her. crossbreed … 雑種 While at the hospital, the staff noticed she was constantly wanting to hold a hand. They say she’s so desperate for human company that as soon as you’re near her, she lifts her paw for you to hold, meaning that the staff have become very good at typing with one hand. be desperate for … ~を切望する company … 一緒にいること paw … (動物の)足 Pinky is virtually deaf after a skin condition severely affected her ears, meaning the entire ear canal in one ear had to be removed. Her lack of hearing makes physical touch even more important. ear canal … 外耳道 Pinky is now looking for a new home where she’ll get all the...

해라体の終結語尾 (韓国語)

● 格式体のパンマル。 ● 子供たち相手に使ったり、非常に親しい友達間で用いる。 ● 書籍、新聞、雑誌など、個人を対象とする文章でない場合に客観的表現として使う。 文の形態 品詞 終音 終結語尾 用例 叙述形 動詞 子音 -는다 먹는다(食べる) 母音 -ㄴ다 간다(行く) 形容詞 子音 母音 -다 좋다(いい) 크다(大きい) 이다 子音 -이다 책이다(本だ) 母音 -다 의자다(椅子だ) 疑問形 動詞 子音 母音 -(느)냐? / -니? 가느냐? / 가니?(行く?) 形容詞 子音 -(으)냐? / -(으)니? 좋으냐? / 좋으니?(いい?) 母音 냐? / 니? 크냐? / 크니?(大きい?) 이다 子音 -이냐? 책이냐?(本?) 母音 -냐? 의자냐?(椅子?) 命令形 動詞 子音 母音 -어(아,여)라 먹어라(食べろ) 가라(行け) 勧誘形 動詞 子音 母音 -자 먹자(食べよう) 가자(行こう) 感嘆形 動詞 子音 母音 -는구나 가는구나(行くんだな) 먹는구나(食べるんだな) 形容詞 子音 母音 -구나 맛있구나(おいしいな) 그렇구나(そうなんだ) 이다 子音 -이구나 책이구나(本だな) 母音 -구나 의자구나(椅子だな) ① 叙述形 저기 아이들이 온다. あっちに子供たちが来る。 ② 疑問形 너 숙제 다 했니? お前、宿題全部したの? ③ 命令形 이 의자에 앉아라. この椅子に座りなさい。 ④ 勧誘形 점심에는 라면을 먹자. お昼にはラーメンを食べよう。 ⑤ 感嘆形 여기 빈자리가 있구나. ここに空席があるね。 ◆ 参考記事 하십시오体の終結語尾 하게体の終結語尾 해요体の終結語尾 해体の終結語尾

宇宙人はどのようにして地球を見つける?

イメージ
出典: Newsy Let's assume for a minute that intelligent extraterrestrials exist and that they're just as curious about the universe as we are. If they were looking for habitable exoplanets , how would they find Earth? extraterrestrial [èkstrətəréstriəl] … 地球外生物 habitable … 居住可能な exoplanet [éksouplæ̀nit] … 太陽系外惑星 It might be easier than you think. Radio signals have been expanding into space since we first harnessed the technology in the 1900s. We've even purposely broadcast messages directly at other stars in the hopes that aliens are listening. So far, they haven't returned our calls. harness … 利用する And if transmissions don't give us away , our emissions might. Since the mid-1700s, we've been filling the atmosphere with a multitude of greenhouse gases. This pollution could be visible to alien astronomers — in the same way they could detect oxygen in our atmosphere. More emissions would slightly alter our atmospheric makeup , indicating that Ear...

하게体の終結語尾 (韓国語)

● 聞き手が年齢や地位から見て尊敬すべきだが、話者よりは目下である場合に使う。 文の形態 品詞 終音 終結語尾 用例 叙述形 動詞 子音 母音 -네 가네(行くね) 먹네(食べるね) 形容詞 子音 -(으)네 많으네, 많네(多いね) 母音 -네 크네(大きいね) 예쁘네(かわいいね) 이다 子音 -이네 봄이네(春だね) 母音 -네 사고네(事故だね) 疑問形 動詞 子音 母音 -나? / -는가? 먹나?(食べる?) 먹는가?(食べるか?) 形容詞 子音 -나? / -은가? 많나?(多い?) 많은가?(多いか?) 母音 -ㄴ가? 큰가?(大きい?) 이다 子音 -인가? 학생인가?(学生か?) 母音 -ㄴ가? 김친가?(キムチか?) 命令形 動詞 子音 母音 -게 가게(行きなさい) 먹게(食べなさい) 勧誘形 動詞 子音 母音 -세 가세(行こう) 먹세(食べよう) 感嘆形 動詞 子音 母音 -는구나 가는구나(行くんだな) 먹는구나(食べるんだな) 形容詞 子音 母音 -구나 많구나(多いな) 크구나(大きいな) 이다 子音 -이구나 여름이구나(夏だな) 母音 -구나 선배구나(先輩だな) ① 叙述形 도와주어서 고맙네. 助けてくれてありがとう。 돈은 내가 냈네. お金は私が出したよ。 ② 疑問形 누가 왔나? 誰か来たのかな? 어디 아픈가? どこか痛いの? ③ 命令形 좀 조용히 하게. ちょっと静かにしなさい。 ④ 勧誘形 이제 그만 떠나세. もうそろそろ発とう。 ◆ 参考記事 하십시오体の終結語尾 해라体の終結語尾 해요体の終結語尾 해体の終結語尾

間一髪で命拾いしたおばあさん

イメージ
Most people go to the pharmacy to find something to alleviate their aches and pains, not pick up more. pharmacy … 薬局、薬屋 alleviate … 軽減する、緩和する、和らげる But that’s what very nearly happened to 80-year-old Adrienne Watkins, after a car smashed through the front window of her local pharmacy store in Winter Haven, Florida. smash through … 突き破る、突き抜ける CCTV from the store shows Adrienne over by the counter when she bends down to pick up something she’s dropped, and then the car smashes through the store, destroys the counter, narrowly misses Watkins. bend down … 腰を曲げる、かがむ、かがみ込む narrowly … かろうじて、間一髪で The vehicle was being driven by 84-year-old Margaret Underwood, who had had a small accident in the parking lot before inexplicably driving through the store and causing $65,000 worth of damage. inexplicably … どういうわけか、不可解にも After the incident, store staff rushed to help the fallen Watkins and she was taken to hospital where she was treated for cuts and bruises . bruise … 打撲傷...