投稿

3月, 2019の投稿を表示しています

-(으)ㄴ지/는지 (~か、~かどうか) (韓国語)

● 이다の場合 … -(이)ㄴ지 ● 形容詞の場合 … -(으)ㄴ지 ● 動詞の場合 … -는지 ● 過去形の場合 … -았/었/였는지 ● 未来と推測の場合 … -(으)ㄹ지 (1) 名詞節の中に疑問詞がある場合、-(으)ㄴ지/는지を1回だけ使用する 내일이 무슨 날 인지 는 알아요? 明日が何の日かご存知? 왜 일이 잘못되었 는지 를 이해할 수 없어요. なぜ失敗したのかがわからないです。 (2) 名詞節に疑問詞がない場合は2回使うが、前後で反対の意味になるようにする 암 인지 아닌지 알 수 없습니다. ガンなのか違うのか、わかりません。 그 사람이 올지 안 올지 확인이 안 됩니다. あの人が来るか来ないか確認できません。 (3) ある具体的な状況とその他の状況というように2つに分かれている場合、어떻다を使うことができる 내일 날씨가 추울지 어떨지 잘 모르겠어요. 明日の天気が寒いかどうかよくわかりません。 몸은 건강한지 어떤지 궁금하네요. 元気かどうか気になるわ。 분위기가 좋았는지 어땠는지 알 수가 없어요. 雰囲気が良かったかどうかわかりません。

英検1級レベルの単語と例文 — brunt

イメージ
brunt [brʌ́nt] … (攻撃などの) 矛先、矢面、苛酷な局面、大きな重荷、負担の主な部分 bear the brunt of take the brunt of carry the brunt of  …  (攻撃や非難など) の矢面に立つ escape the brunt of … (攻撃など) を免れる She has borne the full brunt of public criticism. 彼女は世間の批判の矢面に立たされている。 The employees bore the brunt of management's ineptness. 経営陣の不手際のしわ寄せが労働者側にきた。 His arm took the brunt of the blow. 彼は腕に一撃をくらった。 Afro-Americans took the brunt of casualties for the U.S. in Vietnam. アメリカの黒人兵がベトナムでアメリカ側の死傷者数の最大の犠牲をこうむった。 The area escaped the brunt of the typhoon. その地域は台風の直撃を免れた。 The brunt of the responsibility falls on us. その責任は私たちが負います。 The brunt of the work fell on her shoulders. その仕事の責任の重さが彼女の両肩にかかった。 She directed the brunt of her anger at him. 彼女は彼に怒りの矛先を向けた。 The brunt of the criticism was directed at the government. 非難の矛先が政府に向けられた。

動詞の連用形+본 적이 있다 (~したことがある) (韓国語)

● 動詞の連用形+본 적이 있다 (~したことがある) … 経験の有無を表す 외국에 가 본 적이 있어요 ? 外国に行ったことがありますか? 생각해 본 적이 없어요 . 考えたことがありません。 ※より詳しい記事 ⇒  「~することがある」「~したことがある/ない」の表現 (韓国語)

-죠 (~ですよね、~でしょう) (韓国語)

(1) 聞き手も知っている事柄を再確認したり、自分の話を相手にやや親しみをもって話したりする 감기엔 쉬는 게 최고 죠 . 風邪には休息を取るのが一番ですよね。 전에 만났 죠 ? 前にお会いしましたよね? (2) 相手に同意を示したり、同意を求めたりする 오늘 날씨가 어제보다 따뜻하 죠 ? 今日は昨日より暖かいでしょう? (3) -겠-とともに用いられ、推量を表す 그 분은 이 편지 벌써 읽으셨겠 죠 ? その方はこの手紙をもうお読みになったでしょうね? (4) 一緒にやることを勧誘したり、意見を提示したりする (命令形や勧誘形とともに使う) 저하고 같이 가시 죠 . 私と一緒に行きましょう。

-더라 (~だったよ、~でしたっけ) (韓国語のパンマル)

(1) 経験して新たに知った事柄を回想して述べる 어제는 그 사람이 나를 찾아왔 더라 . 昨日はその人が私を訪ねて来たよ。 (2) 過去の事柄についての感嘆を表す 부인이 정말 미인이 더라 . 奥さんが本当に美人だったよ。 (3) 疑問詞とともに用いられ、過去の記憶をたどりながら自問する 내가 돈지갑을 어디다가 두었 더라 . 私は財布をどこに置いたっけ。 누구시 더라 . どなたでしたっけ。

이왕 (どうせ、せっかく) (韓国語)

● 이왕 -ㄴ/은/는 거 … どうせしたからには、どうせするからには 이왕 하는 거 열심히 해 보자. どうせやるからには一生懸命やってみよう。 ● 이왕에 … せっかく、どうせ 이왕에 여기까지 왔으니, 쉬었다가 가자. せっかくここまで来たんだから休んでいこう。 ● 이왕이면 … どうせなら 이왕이면 열심히 해라. どうせなら一生懸命やれ。

알게 모르게 (知らず知らずのうちに、あれやこれやと) (韓国語)

일본인과 사귀었더니, 알게 모르게 , 일본어가 능숙해졌다. 日本人と付き合っていたら、知らず知らず、日本語が上手になっていた。 알게 모르게 어려운 문제가 생겼다. あれやこれやと難しい問題が起きた。 알게 모르게 많은 도움을 받았어요. あれやこれやとずいぶん助けてくれました。

「後で」の이따가と나중에の違い (韓国語)

・ 이따가 (副詞) のちほど、あとで ・ 나중 (名詞) (時間的に)あと ⇒ 나중에 … あとで、のちほど、あとに ● 이따가 … 発話時点を基準にする 이따가 또 오겠어요. 後でまた来ます。 ● 나중에 … それ以外の特定時点を基準にする 그는 나중에 부패 혐의로 기소되었다. 彼はその後、汚職罪で起訴された。 ※ 이따가 の代わりに 나중에 を使うことはできるが、その逆はできない。

名詞+인지 아닌지 (~なのかどうか) (韓国語)

● 名詞+인지 아닌지 (~なのかどうか) 사실 인지 아닌지 모르겠다. 事実かどうかわからない。 암 인지 아닌지 알 수 없습니다. ガンなのかどうか、わかりません。

-아/어야 -ㄹ/을 수 있다 (~しないと~できない) (韓国語)

● [動詞の連用形+야] [動詞の未来連体形]   수 있다 그건 조직 검사를 해 봐야 알 수 있습니다 . それは組織検査をしてみなければ、わかりません。