「後で」の이따가と나중에の違い (韓国語)

이따가 (副詞) のちほど、あとで

나중 (名詞) (時間的に)あと ⇒ 나중에 … あとで、のちほど、あとに

이따가 … 発話時点を基準にする

이따가 또 오겠어요.
後でまた来ます。

나중에 … それ以外の特定時点を基準にする

그는 나중에 부패 혐의로 기소되었다.
彼はその後、汚職罪で起訴された。

이따가の代わりに나중에を使うことはできるが、その逆はできない。

コメント

このブログの人気の投稿

be disappointed with / at / in / by の使い分け

「親の七光り」は英語で? 文化の違いから見る表現の面白さ

「睡眠不足」を英語で言うと?

使役動詞(make / force / have / get / let / allow)の使い分け

映画「ランボー」で英語の勉強 - 5