proud / arrogant / haughty の使い分け


proud … 良い意味でも悪い意味でも使い、さまざまに受け止められる。

I am proud of being born Japanese.
日本人として生まれたことを誇りに思っています。

She is very proud that her son won the prize.
彼女は息子が受賞してとても誇らしげだった。

She was too proud to talk to us.
彼女はお高くとまっていて私たちと口もきかなかった。

These days he is as proud as a peacock.
最近、彼は思い上がっている。

arrogant … 悪い意味で使い、自分は他の人よりずっと優れている、重要であると考えて尊大な態度を取ることを表す。

The actress was bashed by the media for her arrogant behavior.
その女優は態度が傲慢だとしてマスコミからバッシングを受けた。

It is profoundly arrogant of human beings to believe they can control everything in nature.
自然のあらゆることを制御できると信じるのは人類の大変な思い上がりだ。

haughty … 悪い意味で使い、自分の家柄、身分、地位などを過度に意識し、人を見下して軽蔑的な態度を取ることを表す。

I was angry at the haughty attitude of the clerk at the window.
窓口の担当者の高慢な態度には腹が立った。

He is haughty toward those below him.
彼は目下の者に横柄だ。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿