avenge / revenge / retaliate の使い分け


avenge / revenge / retaliate の3つとも「復讐する」の意味だが、次のような違いがある。

avenge … 正義感による行為で、自分や他人に対する不正を懲らしめること。悪者が報いを受けるという意味合いが強く、復讐される側には同情の余地がない。

She was determined to avenge the wrongs she had suffered.
彼女は不正な扱いを受けたことに仕返しをしようと決意していた。

The United States is preparing to avenge the terrorist attacks.
米国はテロ攻撃への報復の準備を進めている。

[語法]
avenge (被害者) on (復讐の相手) for (復讐の対象となる事柄)
avenge (復讐の対象となる事柄) on (復讐の相手)

revenge … 私的な感情に裏付けられており、自分をひどい目に合わせた相手を、ひどい目に合わせ返すことによって満足感を得ること。他人になりかわって報復してやることにも使う。

He wanted to revenge himself on the boss for firing him.
彼は自分を解雇した上司に復讐したかった。

I will revenge this insult some day.
この侮辱に対してはいつか仕返しをしてやる。

[語法]
revenge (被害者) on (復讐の相手) for (復讐の対象となる事柄)
revenge (復讐の対象となる事柄) on (復讐の相手)

retaliate … 復讐のために具体的に何をするかに重点がある。

When the boy hit me, I retaliated by kicking him.
その少年が私をぶったので、私はお返しにそいつを蹴ってやった。

It's very like him to retaliate against them with such tactics.
こういう術策で彼らに報復しようというのは、いかにも彼らしい。

[語法]
retaliate on/against (復讐の相手) with/by (復讐の手段)
retaliate for/against (復讐の対象となる事柄) with/by (復讐の手段)


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿