괜찮으시면、괜찮으시다면 (大丈夫であれば、よろしければ) (韓国語)

「~ならば」の表現としては -면-다면 がありますが、意味合いが多少異なります。

-면 は「~ならば」という単なる条件を示しているのに対し、-다면 は「現実とは異なるけれど、仮に~だと仮定するならば」という仮定の度合いを強めた表現になります。

괜찮으시면 제 친구가 돼 주세요?
よろしければ、私の友達になってくれませんか。

上記の文で -다면 を使った場合、「(私の友達になることが)よろしくないのはわかっているけれど、仮にそれでもよろしいのなら~」ということで、へりくだり過ぎと受け取られることもあるのではないでしょうか。

혹시 시간 괜찮으시 도와주시겠습니까?
혹시 시간 괜찮으시 도와주시겠습니까?
もしお時間がありましたら、手伝っていただけませんか。

上記の -면 の文は「もし時間があれば手伝ってほしいけど、時間がなければいいです」と単なる選択肢を示しているだけですが、-다면 の文は「時間がないのはわかっているけれど、仮にそれでも時間を作っていただけるのなら~」とかなり腰の低い表現になっています。

(2024/03/25更新)


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿