「向こう側」を表す across と over の使い分け


前置詞の acrossover を使って、線、川、道など細長いものの「向こう側に、向こう側まで」という位置や移動を表す場合、両方とも使えるときと片方しか使えないときがあります。

We walked across/over the road.
私たちは歩いて道を横切った。

See if you can jump across/over the stream.
小川を跳び越えられるかどうかやってごらん。

His room is just across/over the corridor.
彼の部屋は廊下のすぐ向かい側にある。

We will be across/over the frontier by midnight.
真夜中までには国境を越えているだろう。

上記の文はすべて acrossover のどちらでもかまいません。

ただし、たとえば川を横切るような場合、水面より上を移動するのであれば acrossover のどちらも使えますが、水中を移動するときは across しか使えません。


How long would it take to swim across the river?
川を泳いで渡るのに、どれくらい時間がかかるでしょうか。

上記の文を *swim over the river とは言えません

また、フェンスや壁のように高さがあるものの場合、その「向こう側にある」という位置を表すのであれば acrossover のどちらも使えますが、それを乗り越えて「向こう側に行く」という移動を表すときは over しか使えません。


I saw a beautiful garden filled with colorful flowers across/over the fence.
フェンスの向こう側に、色とりどりの花々が咲き誇る美しい庭が見えた。

上記の文は acrossover のどちらでもかまいません。


When I saw him, he was trying to climb over the fence.
私が彼を見たとき、彼はフェンスを乗り越えようとしていた。

上記の文を *climb across the fence とは言えません


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿