カナダの女性が約180kgのホッキョクグマに襲われる【和訳付き】



A woman in Canada was attacked by a 400-pound polar bear and lived to tell the tale.
カナダ人女性が体重400ポンド(約180kg)のホッキョクグマに襲われましたが、生き延びてその恐ろしい体験を語りました。

She and her friends were just crossing a street when they spotted the polar bear.
ホッキョクグマに気付いたとき、彼女は友人たちと道路を横断しているところでした。

"Within seconds of seeing him, he was already on my head and just kind of scratching at me and biting my head and pulling."
「クマを見てから数秒もしないうちに、もう私の頭の上に乗ってきて、引っかいたり、頭に噛みついたり、引っ張ったりしました。」

The bear apparently chose Greene out of the group.
このクマはどうやら、グループの中からグリーンさんを選んでいたようです。

She said: "My friends started running, but the bear was so quick, and it was so close to us.
彼女は言いました。「友達は走り出しましたが、クマはとても素早くて、私たちにとても近付いていました。

I knew that it was going to get us.
私たちを襲おうとしているんだとわかりました。

And it was very focused on me.
クマは私をじっと見ていました。

Its eyes were locked on mine, so I was his target."
クマの視線は私に固定されていました。私が標的だったんです。」

Her injuries were extensive.
彼女の怪我は広範囲に及んでいました。

"The bear tore off part of her scalp.
「クマは彼女の頭皮の一部を引きはがしました。

It took 35 staples to reattach it.
頭皮を元に戻すために35針も縫いました。

The 400-pound animal also sliced open Greene's knee, bit off a chunk of her ear and left puncture marks in her arms."
この体重400ポンドの動物は、グリーンさんの膝を切り裂き、耳を食いちぎり、腕に噛み傷を残しました。」

A 69-year-old man was watching TV when he heard her screams.
69歳の男性はテレビを見ていると、彼女の悲鳴が聞こえました。

He managed to hit the bear in the head with a shovel and got it to drop her.
彼はシャベルでクマの頭を殴り、彼女を放り出させました。

He also suffered injuries and was hospitalized.
彼も怪我を負って入院しました。

The town of Churchill in Manitoba is famous for living closely with polar bears.
マニトバ州チャーチルの街は、ホッキョクグマと密接な生活をしていることで有名です。

In fact, much of its industry comes from bear-seeking tourists.
実際、この街の産業のほとんどは、クマを見に来る観光客で成り立っています。

Churchill sits directly in the migration path, and hundreds of bears travel near or through it each year.
チャーチルはホッキョクグマの移動経路上に位置しており、毎年数百頭のクマが通ります。

But melting sea ice has left the normally standoffish bears without homes, hunting grounds and food.
しかし、海氷の融解によって、通常は人間から距離を置いているクマたちの住む場所、狩り場、食べ物がなくなっているのです。

And the townspeople are suffering the consequences.
そして街の人々が、その影響に悩まされています。

Greene's attack marks the third this year — scary, considering there have only been a few in the past 50 years.
クマが人間を襲うのは今年3回目で、過去50年間に数回しか起きていないことを考えると恐ろしいことです。

Wildlife biologist Tom Smith said it's because the bears are getting desperately hungry.
野生生物学者のトム・スミス氏は、クマがあまりにも腹をすかせていることが原因だと話しています。

​"Most of us expect to see an upswing in human-bear conflict because the animals, as they get more desperate, start taking more risks."
「多くの生物学者は、人間とクマの衝突が急増するだろうと予想しています。なぜなら、動物たちが必死になればなるほど、より大きなリスクを取り始めるからです。」

The community that is speckled with ambling polar bears has organized a fundraiser to help Greene with her emergency air-lift bills.
漫歩するホッキョクグマがそこかしこに見られるこのコミュニティでは、グリーンさんの緊急空輸費用を支援するために募金キャンペーンを企画しています。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿