セミコロンの使い方【和訳付き】



It may seem like the semicolon is struggling with an identity crisis.
セミコロンは自己認識の危機に悩んでいるように思われるかもしれません。

may seem like … ~のように思われるかもしれない
struggle with … (困難などに)取り組む、奮闘する、苦労する
identity crisis … 自己認識の危機

It looks like a comma crossed with a period.
セミコロンはコンマとピリオドの合いの子のようにも見えます。

cross (with) … (動植物を)交配する、掛け合わせる、

Maybe that's why we toss these punctuation marks around like grammatical confetti.
たぶんそれで私たちは、これらの句読点を文法上の紙吹雪のように、よく考えずに使ってしまうのでしょう。

toss (sth) around … 放り投げる、よく考えずに使う
confetti [kənféti] … 紙吹雪

We're confused about how to use them properly.
私たちは句読点の正しい使い方がよくわかっていないのです。

be confused about … ~について混乱している、困惑している、よくわからない

In fact, it's the semicolon's half-half status that makes it useful.
実のところ、セミコロンが有用であるのは、それが半々の立場にあるからです。

It's stronger than a comma, and less final than a period.
セミコロンはコンマよりも強く、ピリオドほど終わった感じがしません。

It fills the spaces in between, and for that reason, it has some specific and important tasks.
セミコロンはコンマとピリオドの間を埋めるものであるため、独特で重要な役割があるのです。

For one, it can clarify ideas in a sentence that's already festooned with commas.
まず、コンマで既に区切られている文中のアイデアを明確にすることができます。

festoon (sth) with … ~で飾る

"Semicolons: At first, they may seem frightening, then, they become enlightening, finally, you'll find yourself falling for these delightful punctuation marks."
「セミコロン:最初は怖そうに見えるが、その後に有意義なものだとわかり、最後にはこの素晴らしい句読点にほれ込んでいることに気付く。」

fall for … ほれ込む、夢中になる、首ったけになる

Even though the commas separate different parts of the sentence, it's easy to lose track of what belongs where.
コンマは文のさまざまな部分を区切りますが、どの部分がどこに属しているのかがわからなくなりがちです。

lose track of … 見失う、わからなくなる

But then the semicolon edges in to the rescue.
しかしそのとき、セミコロンが救いの手を差し伸べます。

edge in … 割り込む、口をはさむ

In list-like sentences, it can exert more force than commas do, cutting sentences into compartments and grouping items that belong together.
内容を列挙するような文では、コンマよりも強い力を発揮し、文をいくつかの部分に切り分けて、同じグループのものをまとめることができます。

exert … (力などを)発揮する、行使する

The semicolon breaks things up, but it also builds connections.
セミコロンは分割だけでなく、連結も行います。

Another of its tasks is to link together independent clauses.
セミコロンのもう一つの役割は、独立節をつなげることです。

These are sentences that can stand on their own, but when connected by semicolons, look and sound better because they're related in some way.
独立節はそれだけで文として成り立ちますが、セミコロンでつなげることで何らかの関連性が生まれるため、よりわかりやすくなります。

on one's own … 自力で、単独で、それ自体で

"Semicolons were once a great mystery to me. I had no idea where to put them."
「セミコロンは以前、私にとって大きな謎だった。どこに置いたらいいかわからなかった。」

Technically, there's nothing wrong with that.
厳密に言えば、何の問題もありません。

These two sentences can stand alone.
この2つの文はそれぞれ単独で成り立ちます。

But imagine they appeared in a long list of other sentences, all of the same length, each separated by periods.
しかし、同じような長さの文がピリオドで区切られて長々と連なっている場合を想像してみてください。

Things would get monotonous very fast.
状況はあっという間に単調なものになります。

monotonous … 変化のない、単調な、退屈な

In that situation, semicolons bring fluidity and variation to writing by connecting related clauses.
このような場合、セミコロンで関連する節をつなげることによって、文が滑らかになり、変化が生まれます。

fluidity … 滑らかさ

But as beneficial as they are, semicolons don't belong just anywhere.
しかし、いかに有益であるとしても、セミコロンはどこにでも置けるわけではありません。

beneficial … 有益な、利益をもたらす

There are two main rules that govern their use.
セミコロンの使い方には、主に2つのルールがあります。

Firstly, unless they're being used in lists, semicolons should only connect clauses that are related in some way.
まず、リストで使うのでなければ、セミコロンは何らかの関連性がある節をつなぐだけです。

You wouldn't use one here, for instance: "Semicolons were once a great mystery to me; I'd really like a sandwich."
たとえば、「セミコロンは以前、私にとって大きな謎だった。私はサンドイッチが食べたくてたまらない。」のような文では使いません。

Periods work best here because these are two totally different ideas.
2つの文の内容がまったく異なるため、ここではピリオドを使うのが最適です。

A semicolon's job is to reunite two independent clauses that will benefit from one another's company because they refer to the same thing.
セミコロンの役割は、2つの独立節をつなぎ合わせることです。2つの節は同じことについて言及しているので、互いにメリットが得られます。

reunite … 再結合させる、再会させる

Secondly, you'll almost never find a semicolon willingly stationed before coordinating conjunctions: the words, "and," "but," "for," "nor," "or," "so," and "yet."
次に、セミコロンは等位接続詞の前ではほとんど使われません。等位接続詞とは、and、but、for、nor、or、so、yetなどの単語です。

station … 配置する
coordinating conjunction … 等位接続詞

That's a comma's place, in fact.
それはコンマの役割です。

But a semicolon can replace a conjunction to shorten a sentence or to give it some variety.
しかし、接続詞の代わりにセミコロンを使うと、文を短くしたり、文に変化をつけたりすることができます。

Ultimately, this underappreciated punctuation mark can give writing clarity, force, and style, all encompassed in one tiny dot and squiggle that's just waiting to be put in the right place.
結局のところ、この過小評価されている句読点は、文章に明快さ、説得力、品格を与えることができます。これらすべてを1つの小さなドットとクネクネに包み込んで、正しい場所に置かれるのを待っているのです。

underappreciated … 正当に評価されていない、過小評価されている
squiggle … くねくねした線、なぐり書き、波形記号


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿