touch base with (~と連絡を取る) の説明と例文

touch base with は「~と連絡を取る」「~と軽く話す」といった意味の英語表現です。特にビジネスシーンでよく使われ、メールや電話などで一時的に情報を共有したり、状況を確認したりするときに使われます。
📚 例文で理解する touch base with
🔸 ビジネスシーンでの会話:
I just wanted to touch base with you about tomorrow's meeting.明日の会議について、ちょっと連絡したかっただけです。
Let's touch base next week to review the progress.
進捗を確認するために、来週連絡を取り合いましょう。
We touched base yesterday to finalize the details.
昨日、詳細を確定するために連絡を取りました。
I'll touch base with him after the conference.
会議の後で彼に連絡します。
🔸 カジュアルな日常会話:
I should touch base with my cousin—I haven't talked to her in ages.いとこと連絡取らなきゃ。ずっと話してないし。
We should touch base with the neighbors about the weekend BBQ.
週末のバーベキューのことで、ご近所さんに一応声をかけておこう。
Can you touch base with Mom and see if she needs anything from the store?
お母さんに連絡して、買い物で何か必要なものがあるか聞いてくれる?
⚾️ 語源:野球から生まれた表現
touch base with は野球が由来の表現です。野球では、ランナーが塁を進む際に、必ず各ベース(塁)に触れなければなりません。これを「タッチベース」と呼びます。この「ベースに触れる」という行為が、比喩的に「一時的に立ち寄って連絡を取る」「状況確認をする」といった意味合いで使われるようになりました。アメリカ英語では非常に一般的な言い回しです。
🔄 似た表現との違いを知っておこう
🔸 get in touch with ~:連絡を取る(初めてまたは久しぶりに)
I'll get in touch with the client this afternoon.今日の午後、クライアントに連絡を取ります。
🔸 follow up with ~:前回のやり取りを受けて連絡する
I need to follow up with them about the invoice.請求書について、改めて連絡を取る必要があります。
🔸 check in with ~:様子を確認する、気遣う
Just checking in with you—how's everything going?ちょっと様子を確認したくて……調子どうですか?
🎯 まとめ
表現 | 意味・使い方 |
---|---|
touch base with | 軽く連絡を取る、状況を確認する |
get in touch with | 初めてまたは久しぶりに連絡を取る |
follow up with | 前回のやりとりを受けて再度連絡する |
check in with | 相手の様子を確認する、進捗を見守る |
🗣 実践!ネイティブっぽい会話の例
会話例①(ビジネスシーン)
A: We should touch base before the deadline.
B: Agreed. I'll call you tomorrow morning.
会話例②(友達同士)
A: Hey, we haven't seen each other in months!
B: I know! Let's touch base this weekend.
📧 ビジネスメールの例:
Subject: Quick check-in Hi Sarah, I just wanted to touch base with you regarding the budget proposal. Let me know if you're available for a quick call. Best, Michael
⚠️ 注意したいポイント
- touch base with はインフォーマルな表現です。公式文書には不向き。
- アメリカ英語では一般的ですが、イギリス英語ではあまり使われません。
- 使い古された表現と感じるネイティブもいるので、多用には注意。
コメント
コメントを投稿