not turn a hair (without turning a hair) はどういう意味?

not turn a hair (without turning a hair) は直訳すれば「髪の毛一本も動かさない」という意味で、そこから「(困難な場合であっても)平然としている、落ち着き払っている」という意味になります。以下にこの表現を使った例文をいくつかご紹介します。

The stock market crashed, but he didn't turn a hair.
株価が暴落したが、彼は動じなかった。

He didn't turn a hair when the judge gave him a 20-year prison sentence.
裁判官から20年の実刑判決を言い渡されても、彼は顔色ひとつ変えなかった。

He heard the name of his illness without turning a hair.
病名を聞かされても、彼は落ち着き払っていた。

The tightrope walker crossed the Niagara Falls without turning a hair.
綱渡り師はナイアガラの滝を涼しい顔で渡った。

※この表現をより平易な表現に言い換える場合、remain completely calm や with a completely calm expression のようになります。

コメント

このブログの人気の投稿

「~せざるを得ない」の英語表現

英検1級レベルの単語と例文 — mannerism

英検1級レベルの単語と例文 — momentous

as、because、since、forの使い分け

NHKラジオビジネス英語に出てきた表現 — bring (something) to light