E) Look at him. He's a butthead, just like his old man was.
J) あいつを見ろ。まぬけな奴だ。オヤジとそっくりだな。
E) Don't you dare speak that way about George. You're not even half the man he was.
J) ジョージのことをそんなふうに言うのはやめて。あなたは彼の足元にも及ばないわ。
don't you dare … (そんなことは)やめなさい、しないでくれ
half the man someone is … (人の)半人前
E) You son of a bitch!
J) この野郎!
E) Always the little hothead, huh? You wanna take a poke at me?
J) 相変わらず短気なチビだ。俺を殴りたいか?
take a poke at … (人を)殴る
E) Damn it, Biff. That's it. I'm leaving.
J) やめて、ビフ。それまでよ。私、出て行くわ。
E) Oh. So go ahead. But think about this, Lorraine.
J) おう、それなら出て行け。だけど考えてみろ、ロレイン。
E) Who's gonna pay for all your clothes, huh? And your jewelry? And your liquor?
J) 誰がお前の服の代金を払うんだ? 宝石は? 酒は?
E) Who's gonna pay for your cosmetic surgery, Lorraine?
J) 誰がお前の美容整形の代金を払うんだ、ロレイン?
E) You were the one who wanted me to get these things. If you want them back, you can have them.
J) こんなものをくっつけろって言ったのはあなたでしょう。返してほしいなら返すわよ。
E) Look, Lorraine, you walk out that door, and I won't only cut off you, I'll cut off your kids.
J) おい、ロレイン、そのドアから出ていったら、お前だけじゃなく、お前の子供たちとも縁を切ることになるぞ。
E) You wouldn't.
J) ダメよ。
[ << 2に戻る | 4に進む >> ]
0 件のコメント :
コメントを投稿