leave / abandon / desert の使い分け


leave … 人・物・場所から「離れる」「去る」という意味で、感情的な含みが最も少ない一般的な語。

abandon … なんらかの事情があって、やむを得ず、人や物事を捨てなければならないという意味合いを含む。特に非難を表すわけではない。

desert … abandonの意味に加えて、義務や約束に背いて捨てることを表し、不当な行為であるという非難の意味を含む。

《例文》
She left home after quarreling with her parents.
彼女は親とけんかして家出した。

He was in such a hurry that he left his brother behind.
急いでいたので彼は弟を置いてきぼりにした。

They had to abandon their car and walk the rest of the way.
彼らは車を捨てて残りの道のりを歩かなければならなかった。

This child was abandoned outside the temple gates.
この子はお寺の門前に置き去りにされていた。

The mayor deserted his campaign pledges.
市長は選挙公約を破った。

He cruelly deserted her when she was pregnant with his child.
彼女が彼の子供を身ごもると、残酷にも彼女を見捨てた。

《参考記事》


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿