投稿

12月, 2018の投稿を表示しています

英検1級レベルの単語と例文 — bridle

イメージ
● bridle の発音は [bráidl] 【名詞】 頭部馬具、馬勒(ばろく)、頭絡(とうらく)、拘束物、束縛、抑制 She put on her horse's bridle. 馬の馬勒を取り付けた。 She took off her horse's bridle. 馬の馬勒を取り外した。 He led the horse by the bridle. たずなを持って馬を引いていった。 【自動詞】 (軽蔑や怒りを表すために)頭をつんと上げる She bridled up at his insulting remark. 彼の侮辱的な発言につんとした。 【他動詞】 (馬に)馬勒を付ける、(感情などを)抑える、(言葉などを)慎む I managed to bridle my anger toward my interfering relatives. おせっかいな親戚に対する怒りをなんとか抑えた。 Bridle your tongue. 言葉を慎みなさい。

英検1級レベルの単語と例文 — avarice

イメージ
avarice [ǽvəris] … (金銭に対する) 強欲、貪欲 Human avarice knows no limits. Human avarice knows no bounds. 人の欲望には限りがない。 He is avarice itself. He is a lump of avarice. He is the incarnation of avarice. 彼は欲のかたまりだ。 He was driven by avarice to steal money from his company's safe. He was motivated by avarice to steal money from his company's safe. 彼は欲に駆られて会社の金庫から金を盗んだ。 He turned to drug dealing out of avarice. He got involved in drug dealing out of avarice. 彼は金銭欲から麻薬取引に手を染めた。 Avarice must have blinded his eyes when he accepted bribes. He must have been blinded with avarice when he received bribes. 彼は賄賂を受け取ったとき、欲に目がくらんでいたに違いない。 He is just bursting with avarice. 彼はどうも欲の皮がつっぱっている。

그리고 (そして、それに、それから) (韓国語)

● 連結語尾 -고 と同じく、事物の空間的な羅列や時間的な序列を表す ● 大体において、前の文の述語と後ろの文の述語は同じ範疇である (1) 前後の文や単語を同一の話者が言う場合 둘이서 극장 구경을 갔어. 그리고 저녁을 먹었어. 2人で映画を見に行った。そして、夕御飯も食べた。 자기 소개를 하세요. 그리고 취미도 말씀하세요. 自己紹介をしてください。それに、趣味も言ってください。 가족의 이름, 나이, 그리고 성별을 쓰십시오. 家族の名前、歳、それに性別を書いてください。 (2) 対話で使う場合  ・単語と単語の連結はしない A: 아이들에게 과자를 나누어 주세요. A: 子供たちにお菓子を分けてください。 B: 그리고 귤도 나누어 주어야지요? B: それから、みかんも分けなきゃならないでしょうね? A: 김혜리 씨는 노래를 잘해요. A: キムヘリさんは歌が上手です。 B: 그리고 춤도 잘 추어요. B: それに、踊りも上手ですよ。

그렇지 않아도 / 그렇찮아도 (そうでなくても、言われなくても) (韓国語)

● 前の文のように言ったり提案したりしなくても、すでに後ろの文のように考えたり、しようとしている状態にあることを表す。 ● まだ動作には移していない状態。 (1) 「そのように言わなくても」または「そのように提案しなくても」の意味 A: 앞으로 자주 들르세요. A: これからはしょっちゅう立ち寄ってください。 B: 그렇지 않아도 자주 들르려고 했어요. B: そうでなくても、しょっちゅう立ち寄るつもりでした。 A: 커피 한 잔 줄까? A: コーヒー飲む? B: 그렇지 않아도 한 잔 달라고 하려고 했어요. B: そうでなくても、一杯くださいと言うつもりでした。 (2) 相手 (または聞き手) のある行為を見て、話者が自分もそれと同じ考えをすでにしていたと言う場合 그렇지 않아도 숙제를 하려고 했어요. 言われなくても、宿題をしようとしていました。 그렇지 않아도 제가 전화를 드리려고 했어요. そうでなくても、私が電話を差し上げようと思っていました。

very+形容詞の言い換え (2)

イメージ
● very rainy = pouring (土砂降りの) It's pouring outside. 外は土砂降りだ。 The pouring rain soaked him to the skin. 土砂降りの雨で彼はずぶぬれになった。 ● very expensive = exorbitant (法外な、途方もない) Some lawyers charge exorbitant fees. 弁護士の中には法外な料金を請求する者もいる。 The tin toy went for an exorbitant price at auction. ブリキのおもちゃはオークションでべらぼうな値段が付いた。 ● very good = exceptional , superb (ひときわ優れた、すばらしい) The boy has exceptional abilities as a snowboarder. その少年はスノーボーダーとして並外れた才能がある。 He attracted the audience with his superb way of talking. 彼は絶妙な語り口で聴衆を引きつけた。 ● very hot = sweltering , boiling (うだるような) The air-conditioner gave out in the sweltering weather. うだるような暑さの中でエアコンが故障した。 There were some people jogging in the park under the boiling sun. 炎天下に公園では何人かがジョギングをしていた。 ● very surprised = stunned (あぜんとした) He was stunned at the news of his mother's sudden death. 母親の急死の報に彼はぼうぜんとしていた。 The world was stunned by the declaration that the country had conducted a successful nuclear test. その国が核実験に成功し...

Let sleeping dogs lie (触らぬ神にたたりなし)

イメージ
Let sleeping dogs lie. 眠っている犬を起こすな。(直訳)  ↓ 寝た子を起こすな。 触らぬ神にたたりなし。 事を荒立てるな。 Don't mention her divoce in front of Maki. It is better to let sleeping dogs lie. マキの前で離婚ことには触れないでね。 そっとしておくほうがいいよ。

그렇지만 (でも) (韓国語)

● 前の文の内容を認めるが、後ろの文の内容は自由に来うる。 그러나 で置き換えることができる。 (1) 前後の文を同一の話者が言う場合 아버지는 자가용으로 출근하세요. 그렇지만 우리는 버스로 다닙니다. 父は自家用車で出勤します。でも、私たちはバスで通います。 그 집 부인은 상냥해요. 그렇지만 남편은 무뚝뚝해요. その家の奥さんは優しいです。でも、旦那さんは無愛想です。 (2) 対話で、前の話者の話を認めるが、後の話者がそこに付け加えたい意見や反対意見があることを表す A: 너는 아침마다 늦게 일어나는구나. A: お前は毎朝遅く起きるなあ。 B: 그렇지만 나는 지각은 안 해요. B: でも、私は遅刻はしません。

用言の連用形+서 그런지 (~だからか) (韓国語)

● 前の節のために後ろの節のようになったと断定はできないが、という意味を表す 사람이 많아 서 그런지 지하철은 언제나 덥다. 人が多いからか、地下鉄はいつでも暑い。 나는 솔직해 서 그런지 생각한 것을 다 말해 버려요. 私は率直なせいか、考えたことを全部言ってしまいます。 【参考】 다と모두の違い 다 … 一つのものの全部 모두 … 多くのものの集まりのすべて (数えられるものにのみ使われる) 그는 바쁜 일이 있어 서 그런지 아직도 안 돌아왔습니다. 彼は急ぎの用事があるのか、まだ帰ってきていません。 【参考】 이다動詞に付くときは、-(이)라서 그런지を使う 그는 고아 라서 그런지 가끔 우울한 표정을 짓곤 합니다. 彼は孤児だからか、ときどき憂鬱な表情をすることがあります。

그런데 (でも、なのに、ところで、ところが) (韓国語)

● 前の文が後ろの文の背景になることを表す。前の文は後ろの文の導入になったり、対立する意味を持ったり、状況を描写して補助情報になったりする。 (1) 前後の文を同一の話者が言う場合 택시로 가려고 해요. 그런데 택시가 오지를 않는군요. タクシーで行こうと思います。でも、タクシーが来ませんね。 지금까지의 이야기를 모르시지요? 그런데 왜 안 물어보세요? 今までの話をご存知ないでしょう? なのに、どうしてお聞きにならないんですか。 (2) ある話者の話を認め、それを背景として別の話者が言う場合 A: 요즘 한국 경제 사정은 좋지 않아요. A: 最近、韓国の経済状況が良くありません。 B: 그런데 세계 경제는 어때요? B: ところで、世界経済はどうですか。 A: 백화점에서는 물건이 잘 팔리나 봐요. A: 百貨店では、物がよく売れるみたいです。 B: 그런데 시장에서는 안 팔린대요. B: ところが、市場では売れないんですって。 A: 동네 사람들이 그 환자를 정성껏 돌보았어요. A: 町内の人たちがその患者の世話を誠実にしました。 B: 그런데 죽었으니 참 안 됐습니다. B: なのに、死んでしまって残念ですね。

그러므로 (それゆえ、ゆえに、ですから) (韓国語)

● 「そんな訳で、そのような理由で」の意味で使われる ● 論理的展開のために文語体の文で多用される 현대인들은 긴장과 불안 속에서 살고 있습니다. 그러므로 현대인들에게는 종교가 필요합니다. 現代人は緊張と不安の中で暮らしています。 ゆえに、現代人には宗教が必要です。 직장에세 한국인과 공동 작업을 할 수 있어야 합니다. 그러므로 한국어 실력이 중급은 되어야겠지요. 職場で韓国人と共同作業をできなければなりません。 ですから、韓国語の実力が中級程度は必要ですね。

very+形容詞の言い換え

イメージ
● very interesting = fascinating (魅力的な、心を奪う、興味深い) They are carrying out some fascinating research into the language of dolphins. 彼らはイルカの言語についてある興味深い研究をしています。 ● very open = transparent (包み隠しのない、率直な、気取らない) I will be transparent with you about it. そのことについて率直にお話しします。 ● very honest = straightforward ,  frank (単刀直入の、正直な、率直な) He was straightforward with me about the risks involved in the plan. 彼はその計画に伴うリスクについて率直に話してくれました。 To be frank with you, I think you are wrong. 率直に言うと、君は間違ってると思います。 ● very poor = destitute ,  impoverished (極貧の、困窮した) When he died, his family was left completely destitute. 彼が亡くなり、家族は無一文で残されました。 The impoverished nations of Africa are wracked by trade imbalances. アフリカの貧困国は貿易不均衡に苦しめられています。 ● very rich = well-off ,  prosperous ,  wealthy (裕福な、繁栄している、富裕な) He has suddenly become well-off. 彼は最近急に金回りが良くなりました。 East Germany was once one of the most prosperous countries in Eastern Europe. 東ドイツはかつて東ヨーロッパで最も繁栄した国のひとつでした。 A weal...

그러면서 (しかも、なのに) (韓国語)

● 前の文の動作や状態が持続しながら、後ろの文の動作や状態が起こることを表す (1) 前後の文を同一の話者が言う場合 그 남자는 키가 작습니다. 그러면서 뚱뚱합니다. その男は背が低いです。しかも太っています。 비가 뚝뚝 떨어집니다. 그러면서 햇빛이 납니다. 雨がぱらぱらと降っています。なのに日が差しています。 (2) 対話で、後ろの文の話者が前の文の話者の言うことに同意し、それにさらに付加して言う場合 A: 그 비서는 참 성실해요. A: その秘書は本当に誠実です。 B: 그러면서 예의가 바릅니다. B: しかも礼儀正しいです。 A: 김 선생은 코를 골아서 같이 못 자겠어요. A: キムさんはいびきをかくので一緒に寝られません。 B: 그러면서 다른 사람보고 코를 곤다고 합니다. B: なのに他の人には、いびきをかくと文句を言います。

bleed someone dry (金を絞り取る)

イメージ
bleed (someone) dry … (人から) 金を絞れるだけ絞り取る He was bled dry by the woman he was going around with. 彼は付き合っていた女性に一円残らず絞り取られた。 He will bleed you dry. 奴にかかったら骨までしゃぶられるぜ。

그러면 그렇지 (それはそうだろう) (韓国語)

● 相手の話を聞き、それが正しくて当然であることを感嘆調で言うときに使う。 ● 強い表現なので、この次に来る表現は疑問形で叙述を表すか、否定形で肯定を表す強調形が多い。 A: 지영이가 합격을 했대요. A: チヨンイが合格したそうです。 B: 그러면 그렇지 , 그렇게 열심히 했는데 합격하고 말고. B: そりゃそうだろう。あんなに熱心にしていたんだから合格して当然だろう。 A: 지난 번에 산 주식 값이 상당히 올랐어요. A: この前買った株がすごく上がりました。 B: 그러면 그렇지 , 내 짐작이 틀림 없다니까요. B: そりゃそうでしょう。私の予測は間違いないんだから。