Let sleeping dogs lie (触らぬ神にたたりなし)



Let sleeping dogs lie.
眠っている犬を起こすな。(直訳)
 ↓
寝た子を起こすな。
触らぬ神にたたりなし。
事を荒立てるな。

Don't mention her divoce in front of Maki.
It is better to let sleeping dogs lie.
マキの前で離婚ことには触れないでね。
そっとしておくほうがいいよ。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿