花火工場の爆発で11人が死亡【和訳付き】
出典:BBC

An explosion at a fireworks factory in the southern Chinese region of Guangxi has killed 11 people and injured 17, state media say.
国営メディアによると、中国南部の広西チワン族自治区にある花火工場で起きた爆発では、11人が死亡し、17人が負傷しました。
The blast struck the factory in the city of Cenxi in the Guangxi autonomous region on Friday afternoon.
金曜日の午後、広西チワン族自治区の岑渓市にある工場を爆風が襲いました。
autonomous (adj.) 自治権のある、自治制の
Two businessmen have been arrested, the Xinhua news agency reported.
2人のビジネスマンが逮捕されたと新華社通信は報じています。
China's fireworks industry suffers from lax controls and there have been a number of deadly incidents in recent years.
中国の花火産業は規制の緩さに難点があり、ここ数年で死亡事故が数多く発生しています。
suffer from … (~を)欠点として持つ、(~の)難点がある
In February, a truck carrying fireworks exploded on an elevated highway in Henan, central China, killing at least five people and causing part of the road to collapse.
2月には中国中央部の河南省で、花火を輸送中のトラックが高架道路上で爆発し、少なくとも5人が死亡して、道路の一部が崩壊しました。
In 2010, 19 people were killed in a blast in February in the southern province of Guangdong, and another 19 in an explosion in August in the city of Yichun in Heilongjiang province.
2010年には、南部の広東省で2月に起きた爆発で19人が死亡し、黒竜江省の伊春市で8月に起きた爆発でも19人が死亡しました。
Xinhua said the cause of Friday's explosion was unknown.
新華社によると、金曜日の爆発の原因は不明だとのことです。
コメント
コメントを投稿