TEDトーク:スプートニクマニア(デビッド・ホフマン)【和訳付き】

出典:TED


Fifty years ago in the old Soviet Union, a team of engineers was secretly moving a large object through a desolate countryside.
50年前の旧ソビエト連邦の人里離れた地方で、技術者のチームが大きな物体を秘密裏に移動していました。

desolate [désələt] (adj.) 荒れ果てた、荒涼とした、人けのない、人里離れた

With it, they were hoping to capture the minds of people everywhere by being the first to conquer outer space.
その物体で宇宙空間を初めて制覇することにより、世界中の人々の心をとらえたいと思っていました。

The rocket was huge.
そのロケットは巨大でした。

And packed in its nose was a silver ball with two radios inside.
その先端には、2つの無線機が内蔵された銀色の球体が格納されていました。

On October 4, 1957, they launched their rocket.
1957年10月4日、彼らはそのロケットを打ち上げました。

One of the Russian scientists wrote at the time:
当時、あるロシア人科学者が次のように書き残しています。

"We are about to create a new planet that we will call Sputnik.
「我々はまさに新しい惑星を作ろうとしています。スプートニクという惑星を。

In the olden days, explorers like Vasco da Gama and Columbus had the good fortune to open up the terrestrial globe.
その昔、ヴァスコ・ダ・ガマやコロンブスなどの探検家たちは、この地球を開拓するという幸運に恵まれていました。

olden (adj.) 昔の
in the olden days … 昔は
terrestrial globe (n.) 地球、地球儀

Now we have the good fortune to open up space.
現在の我々は、宇宙を開拓するという幸運に恵まれています。

And it is for those in the future to envy us our joy."
未来の人たちは、我々の喜びをうらやましがることでしょう。」

You're watching snippets from "Sputnik," my fifth documentary feature, which is just about completed.
今ご覧いただいているのは、もうすぐ完成する私の5番目のドキュメンタリー映画「スプートニク」からの抜粋です。

snippet [snípit] (n.) 断片、抜粋

It tells the story of Sputnik, and the story of what happened to America as a result.
この映画は、スプートニクについての話と、結果としてアメリカに何が起きたかについての話です。

For days after the launch, Sputnik was a wonderful curiosity.
打ち上げ後の数日間、スプートニクは非常に好奇心をそそるものでした。

A man-made moon visible by ordinary citizens, it inspired awe and pride that humans had finally launched an object into space.
人工の月を普通の人たちが見ることができ、ついに人間が物体を宇宙に打ち上げたという畏敬の念と誇りを呼び起こしたのです。

But just three days later, on a day they called Red Monday, the media and the politicians told us, and we believed, that Sputnik was proof that our enemy had beaten us in science and technology, and that they could now attack us with hydrogen bombs, using their Sputnik rocket as an IBM missile.
しかし、ほんの3日後、赤い月曜日と呼ばれる日に、スプートニクは我々の敵が科学技術分野で我々を打ち負かし、スプートニクロケットをIBMミサイルとして使って、今にも我々を水爆で攻撃できるという証拠であるとメディアや政治家たちが主張し、私たちもそれを信じました。

All hell broke loose.
大騒ぎになりました。

Sputnik quickly became one of the three great shocks to hit America -- historians say the equal of Pearl Harbor or 9/11.
スプートニクはすぐに、アメリカを襲った3大ショックの1つになりました。歴史家たちは、真珠湾攻撃や9.11テロに匹敵するものだと言っています。

It provoked the missile gap.
これはミサイル技術の格差を引き起こしました。

provoke (v.t.) 怒らせる、駆り立てる、引き起こす

It exploded an arms race.
軍備拡張競争が勃発しました。

It began the space race.
宇宙開発競争が始まりました。

Within a year, Congress funded huge weapons increases, and we went from 1,200 nuclear weapons to 20,000.
1年もしないうちに議会は大幅な兵力増強に資金を出し、1,200発だった核兵器が20,000発まで増加しました。

And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
スプートニクへの反応は、兵力増強だけにとどまりませんでした。

go far beyond … ~をはるかに超える

For example, some here will remember this day, June 1958, the National Civil Defense Drill, where tens of millions of people in 78 cities went underground.
たとえば、この日を覚えている方もいるでしょう。1958年6月に全国市民防衛訓練が行われ、78都市で数千万人が地下に身を隠しました。

Or the Gallup Poll that showed that seven in 10 Americans believed that a nuclear war would happen, and that at least 50 percent of our population was going to be killed.
ギャラップ紙の世論調査では、アメリカ人の7割が核戦争はいずれ起こり、人口の半分以上が死ぬことになるだろうと信じていることが示されました。

But Sputnik provoked wonderful changes as well.
しかし、スプートニクは素晴らしい変化ももたらしました。

For example, some in this room went to school on scholarship because of Sputnik.
たとえば、この部屋にいる何人かはスプートニクのおかげで奨学金を受けて学校に行きました。

Support for engineering, math and science -- education in general -- boomed.
工学、数学、科学など、 教育全般への支援が急増しました。

And Vint Cerf points out that Sputnik led directly to ARPA, and the Internet, and, of course, NASA.
ビント・サーフ氏の指摘によると、スプートニクはARPA、インターネット、そしてもちろんNASAの設立に直接つながりました。

My feature documentary shows how a free society can be stampeded by those who know how to use media.
私のドキュメンタリー映画では、メディアの使い方を心得た人々によって自由社会がどのように暴走させられるのかを描いています。

stampede (v.t.) 暴走させる、殺到させる、衝動的に行動させる

But it also shows how we can turn what appears at first to be a bad situation, into something that was overall very good for America.
しかし、 最初は悪い状況と思われていたものを、どのようにして全般的にアメリカにとって非常に良いものに変えていくかも描いています。

"Sputnik" will soon be released.
「スプートニク」はもうすぐ公開されます。

In closing, I would like to take a moment to thank one of my investors: longtime TEDster, Jay Walker.
最後に少し時間を取って、私の投資家の1人であり、長い間のTEDsterであるジェイ・ウォーカー氏に感謝の気持ちを述べたいと思います。

And I'd like to thank you all.
そして、皆さんにも感謝しています。

Thank you, Chris.
ありがとう、クリス。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿