映画「バック・トゥ・ザ・フューチャー」で英会話 - 3



Hey, Marty.
ねえ、マーティ。

I'm not your answering service.
私は留守番電話じゃないのよ。

While you were outside pouting over the car, Jennifer Parker called you twice.
あなたが車のことでふてくされてる間に、ジェニファーから電話が2回あったわ。

pout over … ~のことでふてくされる、すねる (⇒ pout)

I don't like her, Marty. Any girl who calls up a boy is just asking for trouble.
あの子、好きじゃないわ。男の子に電話してくる女の子なんて、トラブルの元よ。

ask for trouble … 自ら災難を招く、墓穴を掘る、トラブルの元になる

Oh, Mom. There's nothing wrong with calling a boy.
ママ、男の子に電話するのは別に悪いことじゃないわ。

I think it's terrible.
とんでもないことよ。

Girls chasing boys.
女の子が男の子を追いかけるなんて。

When I was your age, I never chased a boy or called a boy or sat in a parked car with a boy.
私があなたたちぐらいのときは、男の子を追いかけたり、男の子に電話したり、男の子と車で二人きりになったりなんて絶対にしなかったわ。

Then how am I ever supposed to meet anybody?
じゃあ、どうしたら男の子と出会えるのかしら。

Well, it'll just happen.
自然に出会えるのよ。

Like the way I met your father.
私がパパに出会ったみたいにね。

That was so stupid. Grandpa hit him with the car.
バカみたい。おじいちゃんが車ではねたんでしょう。

It was meant to be.
そうなる運命だったのよ。

be meant to … (物が)~するように作られている、(人が)~するように運命づけられている

Anyway if Grandpa hadn't hit him, then none of you would have been born.
おじいちゃんがパパをはねなかったら、あなたたちは生まれてないのよ。

Yeah, well. I still don't understand what Dad was doin' in the middle of the street.
それはそうだけど。パパが道路の真ん中で何をしてたのか、いまだにわからないわ。

What was it, George?
何だったの、ジョージ?

Bird watching?
バードウォッチング?

What, Lorraine? What?
何だって、ロレイン?

Anyway, your Grandpa hit him with the car and brought him into the house.
とにかく、おじいちゃんがパパを車ではねて、家の中に運び込んできたの。

He seemed so helpless.
とても頼りなさそうに見えたのよ。

Like a little lost puppy, and my heart just went out to him.
迷子の子犬みたいに。それでパパに同情してしまったの。

one's heart goes out to … ~に同情する

Yeah, Mom, we know. You've told us this story a million times.
知ってるわ。その話は100万回も聞いたわよ。

You felt sorry for him. So you decided to go with him to the "Fish Under The Sea" dance.
パパを可哀そうに思って、「海のお魚」ダンスパーティに一緒に行くことにしたんでしょう。

No. It was the "Enchantment Under The Sea" dance.
違うわ。「魅惑の深海」ダンスパーティよ。

Our first date. I'll never forget it.
初めてのデート。決して忘れないわ。

It was the night of that terrible thunderstorm, remember, George?
ものすごい嵐の夜だったこと覚えてる、ジョージ?

Your father kissed me for the very first time on that dance floor.
ダンスフロアで、パパは初めてキスしてくれたの。

It was then that I realized that I was gonna spend the rest of my life with him.
そのとき、私は一生、この人と一緒にいるんだって思ったのよ。

[ << 2に戻る | 4に進む >> ]


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿