Marty!
マーティ!
Hey, George, buddy. You weren't at school.
やあ、ジョージ、学校にいなかったね。
What have you been doing all day?
一日中なにをしてたんだい?
I overslept.
寝坊したんだ。
Look, I need your help.
ねえ、君の助けが必要なんだ。
I have to ask Lorraine out, but I don't know how to do it.
ロレインをデートに誘わなきゃいけないんだけど、どうしたらいいかわからないんだ。
ask (someone) out … (人を)デートに誘う
All right, listen. Keep your pants on.
わかった。まあ落ち着いて。
Keep your pants on. … ちょっと待って、まあ落ち着いて(慌てている人をなだめる言葉)
She's over in the cafe. God!
彼女はあそこのカフェにいるよ。
What made you change your mind, George?
どうして気が変わったんだい?
Last night, Darth Vader came down from planet Vulcan, and told me that if I didn't take Lorraine out, that he'd melt my brain.
昨夜、バルカン星からダース・ベーダーがやってきて、ロレインを誘わなければ脳みそを溶かすと言ったんだ。
Yeah, well, let's just keep this brain-melting stuff to ourselves, okay?
ああ、その脳みそを溶かすって話は僕たちだけの秘密にしておこう。いいかい?
keep (something) to oneself … ~を口外しない、胸に秘めておく
Oh, yeah. Yeah.
うん、わかった。
All right, okay. There she is, George. Now just go in there and invite her.
よし、いいぞ。彼女はあそこにいる。行って誘ってこいよ。
Okay. But I don't know what to say.
うん。でも、なんて言ったらいいかわからない。
Just say anything, George.
なんでもいいから言うんだよ。
Say whatever's natural, the first thing that comes into your mind.
最初に心に浮かんだことをそのまま言うんだ。
Nothing's coming to my mind.
何も浮かばない。
Jesus, George. It's a wonder I was ever born.
まいったな。僕が生まれたのが不思議なくらいだ。
What? What?
なに?
Nothing. Nothing. Nothing.
なんでもないよ。
Look. Tell her destiny brought you together.
いいか。運命が僕たちを引き合わせたって言うんだ。
Tell her that she is the most beautiful girl you have ever seen in the world.
君は世界で一番きれいな女の子だって言うんだよ。
Girls like that stuff.
女の子はそういうのが好きだから。
What are you doing, George?
何してるんだい?
I'm writing this down.
書き留めてるんだ。
This is good stuff.
いいセリフだから。
Yeah. Okay, let's go.
よし、いいぞ、行こう。
Can you take care of that?
できるかい?
Oh, right.
うん。
[ << 6に戻る | 8に進む >> ]
0 件のコメント :
コメントを投稿