그러더니 (そして、それから) (韓国語)

● 過去に話者が見たり聞いたりした経験を回想して報告するが、後ろの文は前の文の結果や変化を表す
● 2つの文は主語が3人称でなければならず、同一主語か同一主題の内容でなければならない

(1) 前後の文を同一の話者が言う場合

두 사람은 날마다 만났어요. 그러더니 결혼합니다.
2人は毎日会っていました。そうこうしているうちに結婚します。

하늘이 어두워졌어요. 그러더니 소나기가 쏟아지기 시작했어요.
空が暗くなりました。そうしているうちに、夕立が降り始めました。

정 선생은 동전을 꺼냈어요. 그러더니 공중전화로 갔어요.
チョン先生は硬貨を取り出しました。そして、公衆電話のほうに行きました。

그는 시간이 없다고 했다. 그러더니 좀더 빨리 가자고 했다.
彼は時間がないと言った。そして、もっと早く行こうと言った。

(2) 2人の話者が対話をする場合 (話し手が言う内容に対して、聞き手は話者が経験したことを回想して言うように導き、言葉を続けるようにする)

A: 영수씨가 갑자기 울기 시작하더군요.
A: ヨンスさんが急に泣き出したんですよ。
B: 그러더니 어떻게 했어요?
B: それから、どうしましたか?

A: 그 얘기를 듣더니 친구가 화를 냈어요.
A: その話を聞いて友達が怒りました。
B: 그러더니요?
B: それから?


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿