(1) 前後の文を同一の話者が言う場合(後ろの文には予定や推定を表す時相語尾が来て、予定を表す内容でなければならない)
친구하고 얘기해 봐요. 그러면 해결하는데 도움이 될 거예요.
友達と話してみなさい。そうすれば、解決するのに助けになるでしょう。
피곤할 때는 잠깐 자요. 그러면 피곤이 좀 풀리는 것 같아요.
疲れたときはちょっと寝ます。そうすれば、疲れがちょっととれるみたいです。
읽고 싶은 책이 있으면 아빠에게 사 달라고 해요. 그러면 두말않고 사 주세요.
読みたい本があったら、お父さんに買ってほしいと言いなさい。そうすれば、すぐに買ってくれますよ。
(2) 対話で使う場合
A: 지금 통화 중입니다.
A: 今、通話中です。
B: 그러면 조금 있다가 다시 걸어 봅시다.
B: では、少ししてから、またかけてみましょう。
A: 나는 중국 음식이 싫은데.
A: 私は中華料理は嫌いなんだけど。
B: 그럼 한식집으로 가지요. 뭐.
B: だったら、韓国式の店に行けばいいでしょう。
A: 노사 문제에 대해서 협상을 하고 싶습니다.
A: 労使問題について交渉をしたいです。
B: 그럼 정식으로 회의를 엽시다.
B: では、正式に会議を開きましょう。
【参考】그럼は그러면の縮約形。
0 件のコメント :
コメントを投稿