感嘆文 (スペイン語)

感嘆文は前後を感嘆符 ( ¡ ! ) で囲む

¡Qué bien ... ! で「なんて上手に~するのでしょう」という意味になる。

¡Qué bien hablas español!
君はなんて上手にスペイン語を話すのでしょう。


¡Qué bien hablaste español!
君はなんて上手にスペイン語を話したのでしょう。


¡Qué bien hablabas español!
君はなんて上手にスペイン語を話していたのでしょう。


hablar 現在 (規則活用 -ar)
単数複数
1人称hablohablamos
2人称hablashabláis
3人称hablahablan

hablar 点過去 (規則活用 -ar)
単数複数
1人称habléhablamos
2人称hablastehablasteis
3人称hablóhablaron

hablar 線過去 (規則活用 -ar)
単数複数
1人称hablabahablábamos
2人称hablabashablabais
3人称hablabahablaban

※ 線過去は「~していた」など、過去の状況を表す時制。

● tocar (楽器を弾く) の活用

tocar 現在 (規則活用 -ar)
単数複数
1人称tocotocamos
2人称tocastocáis
3人称tocatocan

tocar 点過去 (規則活用 -ar)
単数複数
1人称toquétocamos
2人称tocastetocasteis
3人称tocótocaron

tocar 線過去 (規則活用 -ar)
単数複数
1人称tocabatocábamos
2人称tocabastocabais
3人称tocabatocaban

¡Qué bien tocaste el piano!
君はなんて上手にピアノを弾いたんだ。


¡Qué bien tocasteis la flauta!
君たちはなんて上手にフルートを吹いたんだ。


¡Qué bien tocaban ustedes el violín!
あなた方はなんて上手にバイオリンを弾いていたんでしょう。


会話文

Elisa: Tu amigo Miguel toca muy bien el piano.
エリサ: お友達のミゲルはとてもピアノがうまいわね。


Daniel: Sí, es verdad.
ダニエル: うん、そうだよ。


Elisa: Y tu amiga Elvira, ¡qué bien toca la flauta!
エリサ: それから友達のエルビラ。フルートがなんて上手なの。


Daniel: Sí, también es verdad. Pero mamá, yo también toco muy bien el violín.
ダニエル: それも本当だよ。でもママ、ぼくもバイオリンがとても上手だよ。


Es verdad. … それは本当です。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿