cannot help doing (最も一般的) 使用頻度: ★★★★★ 最も一般的で、日常会話から文章まで幅広く使われる表現です。help は「避ける、我慢する」という意味で、「避けることができない」つまり「~せざるを得ない」となります。 I cannot help thinking about the deadline. 締め切りのことを考えざるを得ない。 She couldn't help laughing at his joke. 彼のジョークを聞いて笑わざるを得なかった。 We cannot help feeling worried about the situation. その状況について心配せざるを得ない。 感情や自然な反応を表現するときに特によく使われます。話し言葉でも書き言葉でも違和感なく使えます。 cannot help but do (より強調された感じ) 使用頻度: ★★★★☆ cannot help doing とほぼ同じ意味ですが、but が加わることで、やや強調されたニュアンスになります。「どうしても~してしまう」「~するしかない」という切迫感や必然性がより強く感じられます。 I cannot help but admire her courage. 彼女の勇気に感心せざるを得ない。 We cannot help but wonder what will happen next. 次に何が起こるか考えざるを得ない。 He couldn't help but notice the contradiction.. 彼はその矛盾に気づかざるを得なかった。 cannot help doing よりもやや改まった印象があり、書き言葉でよく見られます。話し言葉でも使われますが、少しフォーマルな響きがあります。 cannot choose but do (やや文語的) 使用頻度: ★★☆☆☆ choose (選ぶ) という言葉が含まれることから、「選択の余地がない」というニュアンスが明確に表れます。現代英語ではやや古風で文語的な表現とされ、主に文学作品や格式ばった文章で使われます。 We cannot choose but accept the reality. 私たちは現実を...
mannerism [mǽnərìzm] (言動などの) 癖、特徴、(芸術などの) 型にはまった手法、芸風、マンネリズム He has an annoying mannerism of tapping his fingers while he talks. 彼には話しながら指で机などをトントンとたたく嫌な癖がある。 He is a good imitator of the mannerism of great violinists, but he has no style of his own. すぐれたバイオリン奏者の技法をまねるのはうまいが、自分のスタイルを持っていない。 I'm getting sick and tired of that TV personality's mannerism. あのタレントの芸もマンネリで鼻についてきた。 ◆ 日本語のいわゆる「マンネリ」は rut や groove で表す マンネリになる … get into a rut、get stuck in a rut、fall into a rut マンネリになっている … be in a rut、be stuck in a rut マンネリから抜け出す … get out of a rut、break out of a rut Trying new things keeps you from getting into a rut. 新しいことに挑戦すればマンネリ化を防げる。 The TV show fell into a groove and was discontinued. そのテレビショーはマンネリ化したので打ち切りになった。
◆ 現在や未来の能力 について話す場合と、 過去の全般的な能力 について話す場合は、 can / could と be able to を同じ意味で使える。 She can speak Spanish very well. \ / この2つの文は同じ意味 She is able to speak Spanish very well. I could run much faster when I was younger. \ / この2つの文は同じ意味 I was able to run much faster when I was younger. ※ ただし、以下のように現在完了時制の場合や ...ing 形にする場合、 can / could は使えないので、 be able to を使う必要がある。 He has been able to swim since he was two years old. I like being able to choose my own working hours. ◆ 過去の特定の時点における特定の能力 について話す場合、 could を使うことはできない。 The traffic was really bad, but we could catch our train. ← この文は間違い ↓ The traffic was really bad, but we were able to catch our train. The traffic was really bad, but we managed to catch our train. ※ ただし、否定形の場合は、内容が全般的か特定的かにかかわらず could を使え...
momentous [mouméntəs] (物事が) きわめて重大な、重要な、ゆゆしき He made the momentous decision to quit his job and start his own business. 彼は一大決心をして会社を辞め、事業を始めた。 The battle was momentous for the future of the country. その戦闘は国の将来を左右するほどのものだった。 This must be counted as one of the most momentous events of the century. これは今世紀の最も重要な出来事の一つと見なさねばならない。
NHKラジオ講座「ラジオビジネス英語」に出てきた表現のうち、番組内で特にしっかり説明されていないけれども、日常会話で使えそうなものを取り上げます。 今回は bring (something) to light です (2021年4月16日放送分)。NHKのテキストでは、4月号の94ページ、「Answers to Listening Points」の2番目の解答に次のような文が載っています。 She concluded that co-creative discussions at staff level helped bring both ideas and realities surrounding working practices to light . グラットンさんは、スタッフレベルでの共創的な議論が、仕事のやり方に関するアイデアと現実の両方を明らかにするのに役立ったと結論付けました。 上の文では bring と to light がずいぶん離れているのでわかりにくいかもしれません。このように (something) にあたる部分が長い場合は、 bring to light (something) と語順を逆にすることもありますが、どのぐらい長ければ語順を逆にするのかという基準があるわけではないようです。 bring (something) to light の意味は 「(秘密や証拠などを) 明らかにする、明るみに出す」 です。ある英英辞典では、 “to make new information known to people” と説明されています。つまり、「今まで陰に隠れて見えなかったものに光を照らして見えるようにする」→「今まで知られていなかったことを知られるようにする」→「明らかにする」と考えるとわかりやすいでしょう。 【例文】 The scandal was brought to light by two journalists. そのスキャンダルは2人の記者によって暴露された。 The excavations brought to light the remnants of an ancient civilization. 発掘によって古代文明の遺物が掘り出された。 This article bri...
コメント
コメントを投稿