天気の単語を使ったイディオム



under the weather … 体の具合が良くない、気分が良くない

I'm feeling a little under the weather.
あまり体調が良くないんです。

You look a bit under the weather.
ちょっと具合が悪そうだね。

When it rains, it pours. … (降れば必ず土砂降りだ) ⇒ 悪いことは重なるものだ

Every cloud has a silver lining. … (どんな雲も裏側は銀色に輝いている) ⇒ どんな悪い状況でもどこかに希望があるものだ

get wind of (something) … (気配、計画、うわさなどを) かぎつける

The journalist got wind of the fact that the actor was going to be arrested.
記者はその俳優が逮捕されることを嗅ぎつけた。

come rain or shine … 何が起こっても

Come rain or shine, he is always on the job.
明けても暮れても彼は仕事をしている。

I'll be there tomorrow, come rain or shine.
どんなことがあっても明日そこに行きます。

(one's) head in the clouds … (雲に頭を突っ込んでいる) ⇒ 空想にふけっている

I was living with my head in the clouds.
私は夢のようなことを考えながら生活していました。

Your head is in the clouds.
夢みたいなことを考えているんだね。

lightning fast … 非常に速い

He has lightning fast reflexes.
彼は反射神経が非常に優れている。

take a rain check … 延期、繰り延べ、またの機会

Can I take a rain check?
またの機会にしてもらえませんか。

I'll give you a rain check.
また今度誘うよ。

brighten up the day … 一日を明るくする

Your smile brighten up my day.
君の笑顔が僕の一日を輝かせてくれる。


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へにほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

0 件のコメント :

コメントを投稿