(Please turn the English subtitles on.) (To see both the Japanese transcript and the English translation, click here .) The ICU of the Acute Medicine department in the Tokyo University Hospital. The treatment that took place here about a year and a half ago was unprecedented in the world. He is Dr. Kazuhiko Maekawa. He has been involved in the emergency care for about 30 years. It was the first time that he encountered a patient who had received a massive amount of radiation. "In the accident that occurred at the Tokaimura plant of JCO, three workers were exposed to radiation..." The criticality accident occurred at the nuclear fuel processing facility in Tokai village and two workers were killed by a heavy exposure to radiation. He is Hisashi Ouchi, the first victim of nuclear accidents in Japan. He was exposed to radiation that was about 20,000 times more than the permissible annual limit for ordinary people. This team was in charge of the treatment of Ouch...
強制度スケール 強制 make / force 依頼 have / get 許可 let / allow 構文による分類 動詞 構文 意味合い 丁寧度 make make + 人 + 動詞原形 強制(結果重視) 直接的 force force + 人 + to不定詞 強制(圧力重視) より強い have have + 人 + 動詞原形 依頼(関係性利用) カジュアル get get + 人 + to不定詞 依頼(説得) やや丁寧 let let + 人 + 動詞原形 許可(親しい関係) 親近感 allow allow + 人 + to不定詞 許可(公式的) フォーマル 強制:make / force make: A makes B do(Aが結果としてBに~させる) force: A forces B to do(Aが圧力をかけてBに~させる) 💡 ニュアンスの違い make :結果や状況に焦点。「~することになった」というニュアンス force :圧力や強制力に焦点。「無理やり~させた」というニュアンス mak...
・get to (sb) … イライラさせる、苦しめる、悩ませる His constant nagging is beginning to get to her. 彼がたびたび小言を言うので彼女はイライラしてきた。 Don't let his words get to you so. 彼の言葉にそんなにくよくよするなよ。 ・wind (sb) up … 興奮させる、イライラさせる、怒らせる He was wound up to fury. 彼はかんかんに怒っていた。 Keep calm. She is just trying to wind you up. 落ち着きなさい。彼女はあなたを怒らせようとしてるだけだ。 ・piss (sb) off … 怒らせる、イライラさせる、うんざりさせる Her attitude really pisses me off. 彼女の態度には本当にイライラする。 I'm really pissed off with everything. 何もかも本当にうんざりしている。 ・work (sb) up … 興奮させる、(感情を)あおる、怒らせる What are you so worked up about? 何をそんなに興奮しているんだ。 Don't get worked up over a small thing like this. この程度のことで騒ぐな。 ・tick (sb) off … 怒らせる、イライラさせる His impudence ticked me off. 彼の厚かましさには腹が立った。 She was ticked off by the rude salesclerk. 彼女は失礼な店員にイライラした。 ・blow up … 激怒する、カッとなる、かんしゃくを起こす My father blew up at me when I came home very late. 帰りがとても遅かったので父はカンカンに怒った。 He blew up when I told him I'd wrecked his car. 彼の車をめちゃめちゃに壊したと言ったら彼に怒鳴りつけられた。 ・freak...
abortive [əbɔ́ːrtiv] (計画などが) 不成功の、失敗に終わった、実を結ばない His efforts proved abortive. 彼の努力も失敗に終わった。 She made several abortive attempt to recoup her losses. 損失を取り戻そうと何度か試みたが、うまくいかなかった。 He made several abortive efforts to go into business for himself. 自営業を始めようと何度か努力したが、いずれも挫折に終わった。
この記事では、英語学習者が迷いがちな be disappointed に続く前置詞の使い分けについて、詳しく解説します。with、at、in、by それぞれのニュアンスの違いを理解して、自然な英語表現を身につけましょう。 なぜ前置詞の使い分けが重要なのか? disappointed という単語は日常会話でよく使われますが、続く前置詞によって微妙なニュアンスの違いが生まれます。ネイティブスピーカーは無意識にこれらを使い分けており、正しく理解することで、より自然で正確な英語表現ができるようになります。 1. be disappointed with ~ 【個人的な関わりがある場合】 基本的な意味とニュアンス with は、話者と失望の対象に直接的なつながりや関係がある場合に使用します。自分が期待していたものや、自分に関係の深いものに対する失望を表現する際に最適です。 例文と解説 I'm disappointed with the result of my examination. 試験の結果にがっかりしました。(自分の試験なので個人的な関わりが深い) She's disappointed with her new smartphone. 彼女は新しいスマートフォンに失望している。(自分が購入したものへの失望) We're disappointed with the team's performance this season. 私たちは今シーズンのチームのパフォーマンスに失望している。(応援しているチームへの失望) 2. be disappointed at ~ 【客観的な出来事への反応】 基本的な意味とニュアンス at は、話者と失望の対象に少し距離がある場合に使用します。ニュースや出来事など、外部から見聞きした情報に対する失望を表現する際によく使われます。 例文と解説 I'm disappointed at the news about the concert cancellation. コンサート中止のニュースを聞いてがっかりしました。(外部からの情報への反応) Many voters were disappointed at the...
コメント
コメントを投稿