(1) 前後の文を同一の話者が言う場合
일년 동안 한국말을 공부했어요. 그래도 아직도 서툴러요.
1年間、韓国語を勉強しました。それでもまだ下手です。
아까 낮잠을 잤어요. 그래도 또 졸려요.
さっき昼寝をしました。それでもまた眠いです。
(2) 前の人の言葉に対して、後の人がそれに関連する別の状況について話す場合
A: 이제는 한국말을 잘 하시지요?
A: 今は韓国語が上手でしょう?
B: 그래도 말할 때는 왠지 떨려요.
B: それでも、話すときはなぜか震えます。
A: 푹 쉬고 나니 두통이 좀 나아갔어요.
A: ゆっくり休んだら、頭痛が少し良くなりました。
B: 그래도 병원에 한 번 가 보세요.
B: それでも、病院に一度行ってみてください。
0 件のコメント :
コメントを投稿